Translate

woensdag 8 februari 2023

NEDERLANDS ALS TWEERSTE TAAL

Waarom is het 'ik vergeet' en 'hij vergat'
maar dan weer niet 'zij besteedt' en 'jij bestad'?
In godsnaam toch: 'gat' en 'gaten'
Maar nee hoor, er zijn geen 'kat' en 'katen'.

En verder 'een kat' heeft wel 'een kater'
Maar dan toch geen 'rat' samen met 'een rater'.
'Ik loop' en gisteren nog, 'ik liep'
Maar toch niet 'ik koop' en daarnet: 'ik kiep'.

Dan kom je hier beteuterd an
van Luik of van Verwegistan
en wil je je verdiepen, verdiep, verdopen
terwijl je toch blijft hopen, hiep, gehopen
dat er enige logica ontwierd kan worden
in deze taal zo vol van horden.

Of was het eerder 'hort' ? Misschien wel 'gort'?
- zo raar dat ik hier betieterd van word -.
Het spreken komt met horten en met stoten
want voor je 't weet, valt je in negen sloten.

Probaar maar eens je bist te doen
In een taal onthaven van gezond fatsoen.
Waarom zo mooi 'hij fluit en heeft gefloten'
Maar niet 'één fruit' en dan 'twee froten'?

Het eerste is een werk en het tweede is zelfstandig
Het verschil niet doedelijk maar toch wel zeer onhandig.
'Ik geef het op' en 'heb het opgegeefd'
net zoals 'ik leef' en heb geleefd'.

Ik kan hier niet mee om en vang hier niets mee an;
ik spreek gewoon mijn taal van Luik of van Verwegistan.















3 opmerkingen:

Nyuki Ndogo zei

BESTAD!!!
Ik zou het NOOIT gedierfd hebben
zoiets te hebben geschraft ;)

wobble zei

Sofietje heeft ranja door een rietje gezuigd
En daarna de kamer gestofzogen

Miekemie zei

Wat dicht jij dat mooi!