Translate

maandag 29 november 2010

WHAT'S IN A NAME?

Een naam draag je voor de rest van je leven met je mee dus ga ik ervan uit dat je als ouder -zeker omdat je nog een maandje of negen de tijd hebt - eens heel diep nadenkt alvorens je iemand op de wereld zet en dat persoontje dan ook een naam geeft.

Tanzania, religieus tot in het absurde soms, heeft heel veel namen die afkomstig zijn van de bijbel en de koran.
Er is Musa ofte Mozes, Ibrahim en Abraham zijn natuurlijk hetzelfde en tot mijn verrassing hoorde ik vorige week dat Hawa onze christelijke Eva is...

Andere mogelijkheden om je vreugde te delen, zijn dan je kind een vrolijke naam geven. Je wil ze niet te eten geven, alle Happy's, Furaha's(vreugde) en Joy's van deze wereld.
Tenslotte zijn ook nog de geboortedagen en -uren van belang.
Ik ken er persoonlijk een paar: Ijuma (vrijdag)of Alhamisi (donderdag) maar de kerel in het ziekenhuis zal ik toch nooit vergeten.
Je achternaam krijg je namelijk van je vader en blijkbaar was senior om twaalf uur geboren.
Toen de verpleegster voor een overvolle zaal Jumatatu Saa Sita (Maandag, Twaalf Uur) afriep, stond een oud mannetje bedaard op en wandelde met haar mee; ook al was het donderdagochtend, negen uur tien.

Gisteren ging ik mijn obsessieve meters zwemmen in New Arusha Hotel en parkeerde ik de auto achteraan de gastenkamers.
Een schoonmaakster zocht haar vriendin.
"Tatizo, uko wapi?", klonk het door de verder lege gang.
("Probleempje, waar ben je?")
Ik deed navraag bij het team van de fitnessruimte.
Het arme kind heette inderdaad Probleem.
Niet moeilijk met haar ongetwijfeld liefhebbende ouders...

2 opmerkingen:

Els zei

In Spanje kunnen we ook meespreken over dit thema. Zeker tot in de vroege jaren '70 (onder bewind van Franco), maar dat heeft nadien ook nog wat geduurd, moesten de meisjes van mijnheer pastoor (bij het doopsel) allemaal Maria "nog wat" heten, velen genaamd naar de verscheidene maagd Maria's die in Spanje vereerd worden. De meisjes/dames worden dan ook meestal met hun tweede naam aangesproken (want Maria zijn ze bijna allemaal). Zo krijg je (Maria del) Socorro : dat wordt Socorro of Help!, (Maria de la) Cinta - Lint, Pilar - Pilaar, Camino - Weg, en ook de meer bekende Dolores dat toch wel Pijnen betekent.
Saludos !!

Sofie zei

De housegirl van Tjerk heet "shida", wat ook probleem betekent dus. Misschien hebben ze nog even getwijfeld tussen "gescheurd condoom", "nog een mond te voeden" maar gingen ze voor het korte "shida" want dat bekt wat vlotter :-)