Translate

donderdag 24 januari 2008

BABYLON

Hier in Tanzania wordt soms wel wat Engels gesproken, meestal met een heel slordige uitspraak.
Zo kan je langs de rand van de weg bordjes zien met daarop "RADJATA SERVICE". Het gaat hier gewoon om het onderhoud van je radiator.
In de stad zie je bordjes in fotozaken met het woord "PICHA" wat gewoon afrikaans Engels is voor picture en aan het zwembad hing een blad met "SORRY FOR DISTABANCE", daar moesten we het mee stellen.
Aan dat zwembad nu, zat een oudere, blanke dame in het gezelschap van drie Tanzanianen.
Er waren blijkbaar nog andere plannen want mevrouw maakte duidelijk dat ze eerst nog naar haar kamer wilde om zich wat op te frissen.
Ze maakte daarbij overdreven was-gebaren en terwijl ze zich virtueel inzeepte, gebruikte ze, naar gewoonte van de lokale bevolking, verbasterd Engels.
Ze vond blijkbaar zelf dat het woord "chahawa" wel mooi klonk om duidelijk te maken dat ze eerst nog wou douchen.
Haar gezelschap keek haar verbijsterd aan, liet haar toen toch maar vertrekken en staarde elkaar tenslotte met open mond aan.
De verwarring kon niet groter zijn, die blanken zijn helemaal van de pot gerukt...zag je ze denken.
Niet moeilijk ook als je weet dat "chahawa" sperma betekent.....

1 opmerking:

wobble zei

rare douches daar in Afrika. Is dit je plan om iedereen naar daar te lokken?
:-)